Back


Zürich, zum Storchen

Für Nelly Sachs


Vom Zuviel war die Rede, vom
Zuwenig. Von Du
und Aber-Du, von
der Trübung durch Helles, von
Jüdischem, von
deinem Gott.

Da-
von.
Am Tag einer Himmelfahrt, das
Münster stand drüben, es kam
Mit einigem Gold übers Wasser.

Von deinem Gott war die Rede, ich sprach
gegen ihn, ich
leiß das Herz, das ich hatte,
hoffen:
auf
sein höchstes, umröcheltes, sein
haderndes Wort -

Dein Aug sah mir zu, sah hinweg,
dein Mund
sprach sich dem Aug zu, ich hörte:

Wir
wissen ja nicht, weißt du,
wir wissen ja nicht,
was
gilt.


Zürich to Wee Stork

For Nelly Sachs


From excess, our talk was from
Drought. From You and
You unstopping; from
the clouding through brightlight, from
Jewishness, from
Your God.

There-
from:
On the day of Ascension, the
minister stands about there, coming
with gold over water.
From your God was speaking, I spoke
against him, I
let the heart I have
hope:
upon
his highest, death-rattling, his
quarreling Word -

Your eye was looking to me, looking beyond me,
your mouth
spoke through to the eye-I heard:

We
known not, you know
we do not know
what's
valid.